海洋世界何以非得是Merry

咳咳,许久未更文,上壹篇被Bingo拿着小鞭子瞧着写了1篇正经文,射手究竟是射手,热爱自由并且—不服管教!分秒钟回归个性,燥起来!

上一篇正经文在此:

为啥那么三个人都学乌克兰语,可是并未效应?

那本是二个庄敬的大面积贴,但,体面的大面积有何样意思,依旧神采飞扬点相比较好嘛!


话说明天是20一7年十二月215日,从进来5月起帝都的街头就从头有了圣诞的氛围,打昨日起越发在街上遇到了形态各异的圣诞……小青年….其中2个瘦到不行,诺妈曰:那几个或者是从饥馑时期穿越而来的吧~

尽管形态各异,但,全体全数的圣诞大腕们都会用跟你讲一句:

Merry Christmas!

海洋世界,记得在英国时候圣诞节之内互相会说happy
Christmas,所以啊,本着不得瑟不生活的千姿百态,本诺会过来一句:

Happy Christmas!

那时候,耳边就会悠悠的传出诺妈的捉弄声:

是Merry 好嘛!Merry!这都不会,笨!

【本诺当然会趁诺妈不留心翻个大白眼,但也只有是趁着他不上心,哈哈,正是那样怂!】

那么难点来了:

Happy New Year!

Happy Chinese New Year!

Happy Valentine’s Day!

 Happy Birthday!

伊芙rything都happy,为什么圣诞节偏偏是 MERRY Christmas?!

最不难易行的答应,也是菲律宾语老师最通常用的答案:

原则性搭配…… 

(未有要黑老师啊,开个笑话嘛!人家也是导师嘛!)

那话得从1565年聊到:

这一年,United Kingdom天主教城市赫里福德市的壹篇市政手稿在那之中出现了那样壹段截止语:

“And thus I comytt you to God, who send you a mery Christmas and many”

(将你交托给上帝,他将给予你三个喜欢的圣诞节)。

但是,Merry
Christmas
确实在菲律宾语圈建立起江湖地位,靠的是United Kingdom文坛的扛把子:狄更斯!

狄更斯!

没听过Dickens?那必将听过那句吧:

那是最棒的时代,那是最坏的时期”,

没听过的先头路口左转,走好不送!

有未有听起来和周豫才老外公的的

“壹株是枣树,还有一株也是枣树”

招数好一致……

18四三年,狄大师公布了1部中篇随笔《圣诞颂歌》A Christmas
Carol
)。

八卦时间:据悉,狄大师写这书根本冲钱去的,因为及时她背了1臀部债,急需靠写书还债,所从前后不到多少个礼拜就把书写完了。然,大文豪便是大文豪,随便写写,就成立了1部经文。

《圣诞颂歌》后来火到不行,成了俄语世界的圣诞必读。而在那本书中多处冒出了Merry
Christmas
的字样,薄薄一册书中冒出了高达14次。精明的英帝国际商业信用贷款银行贾顺势而行,当年就推出了印有Merry
Christmas
字样的圣诞贺卡,大约卖到断货。

最早的贺卡长这么些样子!

从那未来啊,Merry
Christmas
的传道随着一年半载的圣诞卡传遍世界各市并和Happy New
Year
构成了长时间的黄金搭档!那首We wish you a merry Christmas
听过呢?最终一句歌词正是:

We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.

Happy Christmas 就倒霉吗?

行!当然行!!必须行!!

Happy Christmas
从语法到用法都未曾难点!!不仅如此,有为数不少众多大牛都坚定不移用Happy
Christmas 的!

个中最大的大牛就是她:

没有错,正是大不列颠及苏格兰联合王国超长待机的女王大大!每年的圣诞,她老人家都会献上来自大不列颠及苏格兰联合王国皇室的圣诞献词。而结束语日常都是如此的:

I wish you all a very happy Christmas.

祝大家圣诞高兴!

由此不用merry
这么些词,据书上说是因为女皇大大瞧不上merry的原意:在维多利亚时代merry主要指以无节制地喝酒为乐,更早此前在《圣经》中也应运而生过那么些词意思跟饮酒作乐大约。可是在现世社会,merry跟无节制地喝酒已经扯不上关系,她是贰个美好的词,从发音到到意思都令人甚是愉悦!


常见甘休,请接受来自诺诺的圣诞祝福:

Happy Christmas ! I love you all!

咦,本诺诺也加强了接受你们狂轰乱炸的圣诞祝福,来呢~~哈哈哈!Merry和Happy都好,作者不挑食嗒!